水龙吟翻译网站制作(水龙吟陆游翻译)
水龙吟夜来风雨匆匆原文翻译
《水龙吟·夜来风雨匆匆》的原文及翻译如下:原文:夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多怨极,等闲孤负,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴。回首池南旧事,恨星星、不堪重记。如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕、老来风味。
《水龙吟·夜来风雨匆匆》的翻译如下:上阙:一夜里风骤雨急,故园里的鲜花想必所剩无几。我愁苦怨恨至极,就这样轻易地辜负了大好春日时光。柳絮显得倦怠,桃花也懒洋洋,杏子青涩,梅子尚小,春光就这样轻易地流逝了。就算美好的春天年年重来,鲜花年年芬芳,只是人的心境已然憔悴。
夜来风雨匆匆,词人思绪飘向故园池南,那曾是蜀地的温暖之地。星星般的白发象征着岁月的痕迹,一夜风雨过后,园中的花朵想必已寥寥无几。词人心中愁苦,感叹春光易逝,桃花慵懒,柳絮飘散,杏花青青,梅子新绿,如春光般稍纵即逝。
水龙吟苏轼原文翻译及赏析
1、译文 非常像花但又好像不是花,也没有人怜惜它,任凭它坠地。杨花离枝坠地,细思却是,看起来无情,但有它的愁思。娇柔的柳枝,如同思妇饱受离愁折磨的柔肠,那嫩绿的柳叶,犹如思妇的娇眼,春困未消,欲开还闭。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起。
2、水龙吟原文、翻译及赏析 原文:宋苏轼 古来云海茫茫,道山绛阙知何处。人间自有,赤城居士,龙蟠凤举。清净均明,福应寿永,子孙其绪。果乘风雨,去呼宾侣,醉卧芳蕤。聊为稼轩居士,正平生吾亦,自许风流。岁晚葺庐,好安寝卧,一丘一壑。若教田父来讴,疑有樵苏。
3、水龙吟原文及翻译赏析:水龙吟原文:《水龙吟·次韵章质夫杨花词》苏轼 似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。
4、小船在春江上飘荡,像要把春江的水截断,我躺在船里,梦中看那翠壁红楼在岸边耸起。云间笑语不断,朋友在那会客呢,美人影影绰绰也像半醉的样子。乐声哀怨,歌声传的很远,余音袅袅。我想,朋友啊,你都那么大年龄了,还风流不减啊。突然梦醒,回头想想,我还在春江水面上呢。
辛弃疾《水龙吟》翻译
《水龙吟》辛弃疾译文:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里,我这漂泊江南的游子也在衰愁。我看完那吴钩,狠狠地把它拍打在栏杆上,却没有人领会我现在登楼的心意。
译文:楚天千里辽阔一派凄清秋色,长江水随天流去秋色无边际。极目眺望北国崇山峻岭的风景,他们仿佛都在传送忧怨仇恨,就好似碧玉发簪和螺形发髻。夕阳西下之时落日斜挂楼头,孤雁悲啼声里游子悲愤压抑,吴钩把玩不已拍遍九曲栏杆,没人能理会我登楼远眺之心。
水龙吟(题瓢泉)原文: 稼轩何必长贫,放泉檐外琼珠泻。乐天知命,古来谁会,行藏用舍。人不堪忧,一瓢自乐,贤哉回也。料当年曾问,饭蔬饮水,何为是、栖栖者。且对浮云山上,莫匆匆、去流山下。苍颜照影,故应流落,轻裘肥马。绕齿冰霜,满怀芳乳,先生饮罢。
翻译:辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。
水龙吟原文及翻译
1、快长堤万弩,平冈千骑,波涛卷,鱼龙夜。落日孤城鼓角,笑归来,长围初罢。风云惨澹,貔貅得意,旌旗闲暇。万里天河,更须一洗,中原兵马。看鞬橐[1]呜咽,咸阳道左,拜西还驾。——金朝·王渥《水龙吟·短衣匹马清秋》 水龙吟·短衣匹马清秋 短衣匹马清秋,惯曾射虎南山下。 西风白水,石鲸鳞甲,山川图画。
2、《水龙吟》原文及翻译:原文:楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。
3、翻译:自古以来,云海茫茫,不知道仙山绛阙在何处。人世间自有像赤城居士这样的人物,如蛟龙盘屈,如凤凰飞舞。他心地清净,福寿绵长,子孙继承他的功业绪事。他果真能呼风唤雨,醉后也梦与宾客同游,躺在花丛中。我聊且做个稼轩居士,正像我平生所自许的那样,做个风流人物。
4、水龙吟翻译:杨花像花,又好像不是花,也没有人怜惜,任由它飘坠。离开了树枝,飘荡在路旁,看起来是无情物,细想却荡漾着情思。它被愁思萦绕,伤了百折柔肠,困顿朦胧的娇眼,刚要睁开又想闲。正像那思妇梦中行万里,本想寻夫去处,却又被黄莺啼声惊唤起。
苏轼的《水龙吟·小舟横截春江》全文翻译
译文:我梦见乘着小船横渡长江,躺在船里把赤壁上的栖霞楼欣赏。朋友正举行盛大的宴会,歌舞女已有些朦胧醉意,盈盈笑语在空中回荡。紧拧的弦柱发出凄恻的琴声,绮丽的歌辞唱得余音袅袅,回荡在云端,缭绕在水上。想到这位老友难过七十,仍不见当年的风流倜傥。船渐远,枉自回头再望,只能看见碧波浩渺,雾气茫茫。
念故人老大,风流未减,独回首、烟波里。小船在春江上飘荡,像要把春江的水截断,我躺在船里,梦中看那翠壁红楼在岸边耸起。云间笑语不断,朋友在那会客呢,美人影影绰绰也像半醉的样子。乐声哀怨,歌声传的很远,余音袅袅。我想,朋友啊,你都那么大年龄了,还风流不减啊。
小船横渡春天的江面,我睡在船中看两岸翠绿的山峦,其间有一座红色的高楼。那高高的栖霞楼直入云端,笑语声阵阵飘出,这是太守您在雅聚啊,美丽歌女都已醉意朦胧。演奏音乐声音高亢悲怨。这歌声回旋,悠扬动听,飘荡在云水之间。您虽然年事已高,但风流潇洒仍一如从前。
水龙吟·闾丘大夫孝终公显尝守黄州原文: 闾丘大夫孝终公显尝守黄州,作栖霞楼,为郡中胜绝。元丰五年,余谪居黄。正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,楼中歌乐杂作。舟中人言:公显方会客也。觉而异之,乃作此词。公显时已致仕在苏州。小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
水龙吟咏雁苏轼原文赏析在线翻译解释
露水寒冷烟气变凉,芦苇也不开花了。天边长途飞行的雁,声音凄清高远。银河光照下的秋天夜晚,灯光暗淡的西汉皇帝的离宫上空,一声雁鸣刚刚传,想起了在潇湘时的生活。水岸遥远,无人打扰,食物和水丰盛。俯望那无边的平坦田野,犹豫不定地想降落地上,但和以前一样,被风吹草动受惊而飞走了。
、北客翩然,壮心偏感,年华将暮。——《水龙吟·放船千里凌波去》朱敦儒4每到年时,此花娇处,观里夭桃已断肠。——《沁园春·咏菜花》陈维崧4年迫愿岂申,游远心能通。——《行田登海口盘屿山》谢灵运4怅岁久应长新条,念曾系花骢,屡停兰楫。
他对爵禄富贵鄙夷不屑,“黄金白璧买欢笑,一醉累月轻王侯”(《忆旧游寄谯郡元参军》),“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”(《梦游天姥吟留别》);对帝王将相兀傲不驯,“天子呼来不上船,自称臣是酒中 仙”(杜甫《饮中八仙歌》),“戏万乘若僚友,视俦列如草介”(苏轼《李太白碑阴记》)。